Translation of "camp that" in Italian

Translations:

campeggio che

How to use "camp that" in sentences:

'So we had to reach a safe camp that was 30 miles away - '30 miles that turned into a massacre.'
Dovevamo raggiungere un accampamento sicuro a 50 km di distanza, 50 km che si trasformarono in un massacro.
Chopping wood for camp, that's funny.
Fanno legna per I'accampamento? Che strano.
There's an ugly rumour going round the camp... that the prisoners are to be crucified.
Gira la voce inquietante che i prigionieri saranno crocifissi.
Sergeant Chillum, would you say it was common knowledge in this camp that... that village had been burned, people scattered?
Sergente Chillum, direbbe che è risaputo in questo accampamento... che quel villaggio è stato bruciato e la gente si è dispersa?
I suffered so much in the camp that I felt dying was easier.
Ho sofferto così tanto, nel campo, che forse morire sarebbe stato più semplice.
Once someone has seen the way to our camp, that person cannot leave.
Se una persona ha visto la strada per il nostro campo, non può andarsene.
The only cases of Kalla-Nohra I know of were from a mining accident at a Bajoran forced labour camp that I helped liberate.
La sindrome colpì gli individui coinvolti in un incidente minerario in un campo di lavoro bajorano che ho aiutato a liberare.
It was a nice little camp that helped troubled kids turn their lives around
Era un grazioso piccolo campeggio che aiutava i bambini inquieti a cambiare le loro vite.
I'd keep from the camp that your janissaries have arrived.
Non informero' il campo dell'arrivo dei suoi soldati.
Good news, I found a camp that still has an opening.
Io dovrei uscire con la mia ragazza. Mi sta pregando di passare più tempo con lei e lei...
All this to find a camp that's probably already been moved.
Tutto questo per trovare un campo che probabilmente sara' gia' stato spostato.
Because we are a women's camp, that responsibility is often underestimated.
Poiche' siamo un carcere femminile, questa responsabilita' e' spesso sottovalutata.
The camp that Sheema is being held at is on the way to Denver.
Il campo dove è tenuta Sheema è sulla strada per Denver.
The university of Tempe has a summer camp that helps kids with dissociative disorders.
L'università di Tempe tiene un campo estivo per aiutare i bambini con disturbi dissociativi.
But that summer camp that you went to, did a Chelsea Carter go there?
A quel campo estivo a cui andò, c'era anche una certa Chelsea Carter?
If it is a gun, there are certain people in this camp that probably would keep that to themself.
Se si tratta di un'arma, ci sono alcune persone in questo campo, che probabilmente la vorranno tenere per se'.
Somebody done took our baby out this camp, that's all.
Qualcuno ha portato la bambina fuori dal campo, tutto qui.
There's a camp that kids like us are being sent to, and somehow this place is taking kids like us and turning them emo.
C'e' un centro, dove i ragazzi come noi vengono mandati... e in qualche modo questo posto sta prendendo i ragazzi come noi e... li trasforma in Emo.
If you were me, you'd be a Gazan, born in the refugee camp that's still there today.
Se fossi in me... saresti un abitante di Gaza... nato in un campo per rifugiati che esiste ancora oggi.
I remember that I always used to think about that when I got back from camp, that I was smelling what my friends smelled.
Mi ricordo che ci pensavo sempre quando tornavo dal campo estivo, che sentivo quello che i miei amici sentivano.
Welcome to our little camp, that's the main thing.
La storia e': benvenuto nel nostro accampamento.
So if you could do me a favor and send Mr. Logan back to camp, that would be a huge help.
Se potessi farmi il favore di rimandare il signor Logan al campo, sarebbe di grande aiuto.
We have a machine back at our camp that can reverse the process that changed Brian.
Nel nostro accampamento abbiamo un macchinario che può invertire il processo che ha modificato Brian.
And I never really felt like having a picnic next to the camp that ate itself.
E non me la sentivo di fare un pic-nic accanto al campo che mangiava se stesso.
You know, a lot of people were saying that Simon Poole claimed he had a snitch in Grady's camp that ratted him out.
In giro s'era sparsa la voce che Simon Poole... avesse una talpa nel giro di Grady... che gli aveva fatto l'infamata.
There's this... summer camp that I heard about up in Maine.
C'è questo... campo estivo... - nel Maine, di cui ho saputo.
Well, what if... what if it wasn't one lion in Simon's camp that scared everybody off, but many?
Ecco... se non fosse stato un solo leone, al campo di Simon, a spaventare tutti, ma molti?
The attack in Lebanon at General Alladia camp, that bomb was meant for me.
L'attacco in Libano nel campo del generale Alladia, la bomba era destinata a me.
Think and walk until I'm far enough away from camp that no one can hear me shitting my guts out.
Finché non sono talmente lontano dall'accampamento che nessuno può sentirmi mentre mi cago sotto.
19 And it came to pass, as soon as he came nigh unto the camp, that he saw the calf, and the dancing: and Moses' anger waxed hot, and he cast the tables out of his hands, and brake them beneath the mount.
Esodo 32:19 Quando fu vicino all’accampamento, vide il vitello e le danze; e l’ira di Mosè s’infiammò ed egli gettò dalle mani le tavole e le spezzò ai piedi del monte.
That must be the camp that Wade was talking about.
Dev'essere il campo di cui parlava Wade.
I mean, summer camp, that hot junior counselor?
Al campo estivo, con quel responsabile figo.
The judge gave me the choice between jail time or this camp that they had.
Il giudice mi concesse di scegliere tra la prigione e questo campo. - Un campo?
You were talking about going up to Maine to this refugee camp that you'd heard about.
Parlavi di... arrivare fino al Maine, a questo campo di rifugiati di cui avevi sentito.
That this life is a boot camp, that we must persevere through all the obstacles and hardships to earn our way into the next life.
Che questa vita e' un campo di addestramento, dove dobbiamo superare tutti gli ostacoli e le difficolta' per guadagnarci la nostra strada per la prossima vita.
Have students research and outline another labor or death camp that had existed throughout the Holocaust.
Invita gli studenti a studiare e tracciare un altro campo di lavoro o di morte che era esistito durante l'Olocausto.
That's the camp that we have in now 90, 000 people, where 75 percent of them are women and children.
Questo è il campo in cui abbiamo adesso 90.000 persone, e il 75% sono donne e bambini.
She shows us, trains us how to do and how to be better [people] and how to do long hours in surgery -- 300 patients per day, 10, 20 surgeries, and still you have to manage the camp -- that's how she trains us.
Lei ci insegna come fare e come essere persone migliori e come passare lunghe ore in sala operatoria - 300 pazienti al giorno, 10 o 20 operazioni, e c'è ancora il campo da gestire - ecco come lei ci prepara.
A camp that, by that time, had murdered already over one million people and sent them through the chimney into the sky.
Un campo che, al tempo, aveva già ammazzato più di un milione di persone mandandole in cielo attraverso la ciminiera.
And then Camp Four is the highest camp; that's 3, 000 feet short of the summit.
Il quarto campo è il più alto. Si trova a 1000 metri dalla cima.
And it came to pass, as soon as he came nigh unto the camp, that he saw the calf, and the dancing: and Moses' anger waxed hot, and he cast the tables out of his hands, and brake them beneath the mount.
Quando si fu avvicinato all'accampamento, vide il vitello e le danze. Allora si accese l'ira di Mosè: egli scagliò dalle mani le tavole e le spezzò ai piedi della montagna
Both you shall put male and female outside of the camp; that they not defile their camp, in the midst of which I dwell."
Allontanerete sia i maschi sia le femmine; li allontanerete dall'accampamento perché non contaminino il loro accampamento in mezzo al quale io abito
1.1146249771118s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?